Autor | Suceavă, Bogdan chat |
Subiect | Fişier tematic : lingvistică chat |
teoria traducerii (fişier) chat | |
Sumar | "Fiecare carte bine tradusă care ajunge la noi este un miracol. Nu ne imaginăm că traducerile literare vor fi vreodată făcute de roboţi, după cum nu ne imaginăm că traducător literar poate fi oricine. După cum am văzut, povestea e foarte complicată " |
Ţara de publicare sau producţie | |
Ţara de publicare | RO |
Titlu / Menţiuni de responsabilitate | |
Titlu | Hronica turnului Babel : [despre traduceri] |
Prima menţ. de resp. | Bogdan Suceavă |
Publicare, distribuţie | |
Data publicării, distribuţiei | 2002/07/00 |
Titlu | |
Titlu | Hronica turnului Babel : [despre traduceri] |
Notă de rezumat/abstract | |
Sumar | "Fiecare carte bine tradusă care ajunge la noi este un miracol. Nu ne imaginăm că traducerile literare vor fi vreodată făcute de roboţi, după cum nu ne imaginăm că traducător literar poate fi oricine. După cum am văzut, povestea e foarte complicată " |
Nivel unitate | |
Numărul volumului | An. 29, Nr. 7 (iul. 2002), p. 6-7 |
Titlu | Vatra |
Vedetă de subiect ca subiect | |
Subiect | Fişier tematic : lingvistică |
teoria traducerii (fişier) | |
Alte clasificări | |
Alte clasificări - Numărul clasei | -.l.i.n.g.v. |
Nume de persoană / resp. intelectuală primară | |
Autor principal | Suceavă, Bogdan |
Note generale de catalogare | |
Textul notei | 2002lingv. |