Sonnets = Sonete

Autor chat
Editura Institutul European chat
Loc publicare Iași
An 2022
Subiect lit. engl. - sonete chat
ISBN 9786062403362
Note Text paralel în limbile engleză și română
Bibliografie p. 173

III 37778

Shakespeare, William
    Sonnets = Sonete / William Shakespeare ; traducere și cuvânt înainte de Constantin Manea.- Ed. bilingvă.- Iași : Institutul European , 2022 (Iași : Imprimeria Institutului European) .
    178 p..- (Opera Magna ; 25).    
    Text paralel în limbile engleză și română
    Bibliografie p. 173
    Versiunea bilingva de fata urmeaza strict, din punct de vedere semantic, textul original, bazandu-se pe dictionarele istorice ale limbii lui Shakespeare - in primul rand pe al lui Alexander Schmidt (Shakespeare Lexicon, Alexander Schmidt, Berlin, Georg Reimer, 1902). Cartea de fata aduce in plus, fata de ce s-a publicat la noi, preocuparea pentru dimensiunea culturala a textului shakespearian (am dat, intre altele, numeroase note de subsol, menite sa lamureasca in cat mai mare masura aspecte legate de epoca scrierii Sonetelor, dar si de personalitatea autorului si de limba originalului). Ca retraducere, respectuoasa fata de original, dar si de literaritatea versiunii romanesti propuse, cartea de fata este in primul rand un studiu de caz, dar si o lucrare utila pentru aceia (studenti, elevi, profesori, iubitori ai literaturii engleze si a celei universale) care vor sa aprofundeze, direct de la sursa, cunoasterea marii literaturi a lumii. Constantin Manea.
    ISBN 9786062403362

    I Manea, Constantin(pref.)

    1. lit. engl. - sonete

821.111-1=111=135.1
082.1Opera Magna


299 __ $aSonnets = Sonete
955 __ $a1
200 __ $aSonnets $bCarte tipărită $fWilliam Shakespeare $gtraducere și cuvânt înainte de Constantin Manea $dSonete
700 _0 $aShakespeare, William
702 _0 $4trad. $4pref. $aManea, Constantin
010 __ $a9786062403362
035 __ $aIII 37778
675 __ $a821.111-1=111=135.1
675 __ $a082.1Opera Magna
686 __ $a821
608 __ $amonografie
606 __ $alit. engl. - sonete
101 __ $aeng; rum
205 __ $aEd. bilingvă
210 __ $aIași $eIași $cInstitutul European $gImprimeria Institutului European $d2022
215 __ $a178 p.
225 __ $aOpera Magna $v25
300 __ $aText paralel în limbile engleză și română
300 __ $aBibliografie p. 173
330 __ $aVersiunea bilingva de fata urmeaza strict, din punct de vedere semantic, textul original, bazandu-se pe dictionarele istorice ale limbii lui Shakespeare - in primul rand pe al lui Alexander Schmidt (Shakespeare Lexicon, Alexander Schmidt, Berlin, Georg Reimer, 1902). Cartea de fata aduce in plus, fata de ce s-a publicat la noi, preocuparea pentru dimensiunea culturala a textului shakespearian (am dat, intre altele, numeroase note de subsol, menite sa lamureasca in cat mai mare masura aspecte legate de epoca scrierii Sonetelor, dar si de personalitatea autorului si de limba originalului). Ca retraducere, respectuoasa fata de original, dar si de literaritatea versiunii romanesti propuse, cartea de fata este in primul rand un studiu de caz, dar si o lucrare utila pentru aceia (studenti, elevi, profesori, iubitori ai literaturii engleze si a celei universale) care vor sa aprofundeze, direct de la sursa, cunoasterea marii literaturi a lumii. Constantin Manea
Barcode/Nr. Inventar Număr/Ediție Localizare Regim resursa Disponibil Cota
1. 1041452 / 1041452 SA Împrumut Da 821.111-1/ S52
2. 1041451 / 1041451 F6 Împrumut Da 821.111-1/ S52
3. 1041450 / 1041450 F4 Împrumut Da 821.111-1/ S52
4. 1041449 / 1041449 F3 Împrumut Da 821.111-1/ S52
5. 1041448 / 1041448 F2 Împrumut Da 821.111-1/ S52
6. 1041447 / 1041447 F1 Împrumut Da 821.111-1/ S52
7. 1041446 / 1041446 D Împrumut la sala de lectură Da III 37778
Gestiune Regim imprumut Ex. Acțiune
D Împrumut la sala de lectură 1
F1 Împrumut 1
F2 Împrumut 1
F3 Împrumut 1
F4 Împrumut 1
F6 Împrumut 1
SA Împrumut 1

Disponibile: 7

Lăsați un comentariu