Autor | Draganovici, Mihai chat |
Editura | Tritonic chat |
Loc publicare | Bucureşti |
An | 2015 |
Subiect | teoria traducerii chat |
traduceri din dramaturgie chat | |
tehnica traducerii literare chat | |
ISBN | 9786067490138 |
ISBN | |
Număr ISBN | 9786067490138 |
Alt sistem de control al numerelor | |
Cotă | II 86488 |
Limba resursei | |
Limba textului | rum |
Titlu / Menţiuni de responsabilitate | |
Titlu | De la text la scenă |
Desemnarea gen. a materialului | Carte tipărită |
Alte informaţii la titlu | aspecte ale traducerii pieselor de teatru |
Prima menţ. de resp. | Mihai Draganovici |
Publicare, distribuţie | |
Loc publicare | Bucureşti |
Editura | Tritonic |
Data publicării | 2015 |
Descriere fizică | |
Desemnarea specifica a mat. | 206 p. |
Serii | |
Titlul seriei | Comunicare. Media |
Titlu | |
Titlu | De la text la scenă : aspecte ale traducerii pieselor de teatru |
Notă de rezumat/abstract | |
Abstract/Sumar | Volumul de fata isi propune sa abordeze un domeniu mai putin cercetat, cel putin in Romania, si anume cel al traducerii textelor dramatice pentru scena, dorind sa fie un ghid util tuturor celor care sunt interesati intr-un fel sau altul de aceasta zona, prin informatiile practice cuprinse in el. Pornind de la o baza translatologica generala peste care s-au suprapus elemente specifice teatrologiei, au rezultat notiuni specifice acestei directii, cum ar fi performabilitatea, oralitatea sau respirabilitatea textului spus pe scena. Sigur ca pe langa acestea raman valabile si elementele care joaca un rol esential la traducerea textelor literare in general, cum ar fi transferul intre cele doua culturi sau orientarea textului sursa catre receptor, in cazul de fata catre spectator. Aceasta cerinta a textului teatral este una sine qua non, caci in momentul in care piesa nu depaseste scena catre spectatori, in acel moment ea inceteaza sa-si atinga menirea. Cartea doreste sa ofere o viziune de ansamblu asupra procesului traducerii unui text atat de complex pentru scena. |
Vedetă de subiect ca subiect | |
Subiect | teoria traducerii |
traduceri din dramaturgie | |
tehnica traducerii literare | |
Caracteristicile rubricii | |
Element de intrare | monografie |
Număr (indice) CZU | |
Număr (indice) CZU | 81'25:82-2 |
082.1Comunicare. Media | |
Alte clasificări | |
Alte clasificări - Numărul clasei | 80/811 |
Nume de persoană / resp. intelectuală primară | |
Autor principal | Draganovici, Mihai |
Indici CZU | |
Indice de bază CZU | 81 |
:82 | |
-2 | |
'25 | |
082.1 |
Barcode/Nr. Inventar | Număr/Ediție | Localizare | Regim resursa | Disponibil | Cota | |
---|---|---|---|---|---|---|
1. | 948733 / 0948733 | SA | Împrumut | Da | 81/ D73 | |
2. | 948732 / 0948732 | SA | Împrumut | Da | 81/ D73 | |
3. | 948731 / 0948731 | F6 | Împrumut | Da | 81/ D73 | |
4. | 948730 / 0948730 | F6 | Împrumut | Da | 81/ D73 | |
5. | 948729 / 0948729 | F4 | Împrumut | Da | 81/ D73 | |
6. | 948728 / 0948728 | F3 | Împrumut | Da | 81/ D73 | |
7. | 948727 / 0948727 | F2 | Împrumut | Da | 81/ D73 | |
8. | 948726 / 0948726 | F1 | Împrumut | Da | 81/ D73 | |
9. | 948725 / 0948725 | D | Împrumut la sala de lectură | Da | II 86488 |
Gestiune | Regim imprumut | Ex. | Acțiune |
---|---|---|---|
D | Împrumut la sala de lectură | 1 |
|
F1 | Împrumut | 1 |
|
F2 | Împrumut | 1 |
|
F3 | Împrumut | 1 |
|
F4 | Împrumut | 1 |
|
F6 | Împrumut | 2 |
|
SA | Împrumut | 2 |
|