Dacă am fi animale : [roman]

Autor chat
Editura ALL chat
Loc publicare București
An 2017
ISBN 9789737244741
Note Tit. orig. (ger): Wenn Wir Tiere Wären

II 90103

Genazino, Wilhelm
    Dacă am fi animale : [roman] / Wilhelm Genazino ; traducere din limba germană și note de Matei Marin.- București : ALL , 2017.
    119 p..    
    Tit. orig. (ger): Wenn Wir Tiere Wären
    În acest volum pe cât de bizar, pe atât de amuzant, Wilhelm Genazino, unul dintre cei mai importanți scriitori germani contemporani, face un studiu rafinat al anxietăților specifice perioadei în care trăim. Vocea naratorului anonim îi aparține unui arhitect divorțat care nu contenește în a construi dileme emoționale și analize revelatoare ale vieții cotidiene. Într-un spațiu cu case vechi locuite de pensionari și de văduve, dintre care nu puține sunt dărăpănate, cu ramele ferestrelor putrezite, sunetul unei alarme stricate pare că nu vrea decât să atragă atenția asupra degradării zonei. Niciun detaliu nu trece neobservat pe lângă acest om sensibil la dramele și frumusețile mărunte ale existenței: picioarele ridicol de subțiri care ies din pantalonii scurți ai bătrâneilor costelivi, omul care își cercetează îndelung hematomul de la degetul mare, rața durdulie care stă într-un picior, cu ochii închiși, în Piața Friedrich Ebert. La fel cum, cu câteva minute în urmă, imaginea unei femei blonde care lingea o înghețată în timp ce mergea pe bicicletă a fost înlocuită de apariția raței, acum privirea alunecă dinspre rață înspre periuța de dinți uzată care zace pe jos, chiar lângă ea. Gândurile naratorului descriu cu apăsare și umor lumea în care trăim cu toții, dar la care suntem arareori cu adevărat conectați: un copil care plânge este împins repede cu căruciorul, păsările se înalță agitate, pentru ca după nici trei metri să aterizeze din nou, porumbeii grăsani seamănă cu mătușile moarte de când lumea, un bărbat deschide pubelă după pubelă, fără să găsească nimic. Eroul lui Genazino întâmpină cu spaimă interacțiunile sociale și se luptă cu constrângerile relației stabile pe care o are cu Maria. Locuiesc împreună mai ales la sfârșit de săptămână, de regulă la el, ca un cuplu rodat de multă vreme, dar este contrariat de senzația de ușurare care îl încearcă atunci când Maria pleacă luni de dimineață. Pe plan profesional, se confruntă cu perspectiva chinuitoare a unui viitor nesigur, în condițiile în care simte că este incapabil să se adapteze la schimbare..
    ISBN 9789737244741

    I Martin, Matei

821.112.2-31=135.1

010 __ $a9789737244741
035 __ $aII 90103
101 0_ $arum
200 0_ $aDacă am fi animale $bCarte tipărită $e[roman] $fWilhelm Genazino $gtraducere din limba germană și note de Matei Marin
210 ## $aBucurești $cALL $d2017
215 __ $a119 p.
299 __ $aDacă am fi animale : [roman]
300 __ $aTit. orig. (ger): Wenn Wir Tiere Wären
330 __ $aÎn acest volum pe cât de bizar, pe atât de amuzant, Wilhelm Genazino, unul dintre cei mai importanți scriitori germani contemporani, face un studiu rafinat al anxietăților specifice perioadei în care trăim. Vocea naratorului anonim îi aparține unui arhitect divorțat care nu contenește în a construi dileme emoționale și analize revelatoare ale vieții cotidiene. Într-un spațiu cu case vechi locuite de pensionari și de văduve, dintre care nu puține sunt dărăpănate, cu ramele ferestrelor putrezite, sunetul unei alarme stricate pare că nu vrea decât să atragă atenția asupra degradării zonei. Niciun detaliu nu trece neobservat pe lângă acest om sensibil la dramele și frumusețile mărunte ale existenței: picioarele ridicol de subțiri care ies din pantalonii scurți ai bătrâneilor costelivi, omul care își cercetează îndelung hematomul de la degetul mare, rața durdulie care stă într-un picior, cu ochii închiși, în Piața Friedrich Ebert. La fel cum, cu câteva minute în urmă, imaginea unei femei blonde care lingea o înghețată în timp ce mergea pe bicicletă a fost înlocuită de apariția raței, acum privirea alunecă dinspre rață înspre periuța de dinți uzată care zace pe jos, chiar lângă ea. Gândurile naratorului descriu cu apăsare și umor lumea în care trăim cu toții, dar la care suntem arareori cu adevărat conectați: un copil care plânge este împins repede cu căruciorul, păsările se înalță agitate, pentru ca după nici trei metri să aterizeze din nou, porumbeii grăsani seamănă cu mătușile moarte de când lumea, un bărbat deschide pubelă după pubelă, fără să găsească nimic. Eroul lui Genazino întâmpină cu spaimă interacțiunile sociale și se luptă cu constrângerile relației stabile pe care o are cu Maria. Locuiesc împreună mai ales la sfârșit de săptămână, de regulă la el, ca un cuplu rodat de multă vreme, dar este contrariat de senzația de ușurare care îl încearcă atunci când Maria pleacă luni de dimineață. Pe plan profesional, se confruntă cu perspectiva chinuitoare a unui viitor nesigur, în condițiile în care simte că este incapabil să se adapteze la schimbare.
517 0_ $aWenn Wir Tiere Wären (tit.orig.)
608 __ $amonografie
675 __ $a821.112.2-31=135.1
686 __ $a821
700 _0 $aGenazino, Wilhelm
702 _0 $aMartin, Matei
975 00 $a821.112.2
975 00 $a-31
975 00 $a=135.1
Barcode/Nr. Inventar Număr/Ediție Localizare Regim resursa Disponibil Cota
1. 998784 / 0998784 SA Împrumut Da 821.112.2-31/ G30
2. 998783 / 0998783 SA Împrumut Da 821.112.2-31/ G30
3. 998782 / 0998782 F6 Împrumut Da 821.112.2-31/ G30
4. 998781 / 0998781 F4 Împrumut Da 821.112.2-31/ G30
5. 998780 / 0998780 F3 Împrumut Da 821.112.2-31/ G30
6. 998779 / 0998779 F2 Împrumut Da 821.112.2-31/ G30
7. 998778 / 0998778 F1 Împrumut Da 821.112.2-31/ G30
8. 998777 / 0998777 D Împrumut la sala de lectură Da II 90103
Gestiune Regim imprumut Ex. Acțiune
D Împrumut la sala de lectură 1
F1 Împrumut 1
F2 Împrumut 1
F3 Împrumut 1
F4 Împrumut 1
F6 Împrumut 1
SA Împrumut 2

Disponibile: 8

Lăsați un comentariu