ISBN | |
Număr ISBN | 9789731111872 |
Alt sistem de control al numerelor | |
Cotă | II 81247 |
Limba resursei | |
Limba textului | rum |
Titlu / Menţiuni de responsabilitate | |
Titlu | CORANUL |
Desemnarea gen. a materialului | Carte tipărită |
Prima menţ. de resp. | traducere din arabă, introducere și note: George Grigore |
Menţiuni de ediţie | |
Menţiuni de ediţie | Ed. a 3-a |
Publicare, distribuţie | |
Loc publicare | București |
Editura | Herald |
Data publicării | 2012 |
Locul tipăririi | Bucureşti |
Numele tipografiei | Lumina Tipo |
Descriere fizică | |
Desemnarea specifica a mat. | 512 p. |
Titlu | |
Titlu | CORANUL |
Notă de rezumat/abstract | |
Abstract/Sumar | Toate marile religii ale lumii se bazează pe cărți fondatoare care sunt texte de revelație în sensul larg al cuvântului. Caracteristic Islamului este de a fi scos în evidență originalitatea absolută a unui Dumnezeu care nu se manifestă numai prin minunile lumii create, ci și printr-un cuvânt - Coranul - adresat omului care-i devine astfel apropiat. Pentru musulmani, Coranul nu este numai cartea sacră emanată direct de la divinitate - definită în mod curent ca o sumă de principii în care se crede, o sinteză de precepte etice, o normă de viață spirituală, un codice civil ce răspunde problemelor vieții cotidiene - ci o realitate pregnantă cu o semnificație profundă și misterioasă, "o inimitabilă simfonie ale cărei sunete îi mișcă pe oameni până la lacrimi sau îi duce pe culmile extazului", cum spunea unul din traducătorii Coranului în engleză. În acest spirit, Coranul este considerat a fi însuși Cuvântul lui Dumnezeu. Profetul Muhammad a fost ales să spună în cea mai pură limba arabă - așa cum este considerată araba coranică - ceea ce voia Dumnezeu și să repete ceea ce Dumnezeu revelase parțial profeților anteriori. Coranul nu a fost scris în timpul vieții profetului Muhammad, ci a fost doar memorat de către însoțitorii săi, iar, rareori, versete răzlețe au fost notate pe foi de palmier, omoplați de camilă, bucăți de ceramică. Elaborarea formei scrise a început după moartea profetului, urmând un drum lung și extrem de sinuos până s-a ajuns la un Coran canonizat. Traducerea în limba romana a Coranului s-a realizat de către prof. George Grigore, conferențiar la secția de arabă a Universității București și a necesitat o muncă desfășurată pe parcursul a zece ani. |
Vedetă de subiect ca subiect | |
Subiect | Coranul |
islam. mahomedanism | |
Caracteristicile rubricii | |
Element de intrare | monografie |
Număr (indice) CZU | |
Număr (indice) CZU | 297.18 |
Alte clasificări | |
Alte clasificări - Numărul clasei | 2 |
Nume de persoană / resp. intelectuală secundară | |
Cod de legătură | trad. |
Autor secundar | Grigore, George |
Indici CZU | |
Indice de bază CZU | 297.18 |
Barcode/Nr. Inventar | Număr/Ediție | Localizare | Regim resursa | Disponibil | Cota | |
---|---|---|---|---|---|---|
1. | 888305 / 0888305 | SA | Împrumut | Nu | 297/ C71 | |
2. | 888304 / 0888304 | SA | Împrumut | Nu | 297/ C71 | |
3. | 888303 / 0888303 | D | Împrumut la sala de lectură | Da | II 81247 |
Gestiune | Regim imprumut | Ex. | Acțiune |
---|---|---|---|
D | Împrumut la sala de lectură | 1 |
|