Autor | Nişcov, Viorica chat |
Subiect | Fişier tematic : lingvistică chat |
interviu (fişier) chat | |
Lăsconi, Elisabeta-interv. (fişier) chat | |
teoria traducerii (fişier) chat | |
Sumar | Autoarea a tradus jurnalele lui Jünger, poeziile lui Novalis, dar şi lucrări din sfera sacrului religios |
Ţara de publicare sau producţie | |
Ţara de publicare | RO |
Titlu / Menţiuni de responsabilitate | |
Titlu | "E mai simplu cînd ai şansa să traduci nu opere, ci autori... " : [interviu] |
Prima menţ. de resp. | cu Viorica Nişcov |
Urm. menţ. de responsabilitate | realizat de Elisabeta Lăsconi |
Publicare, distribuţie | |
Data publicării, distribuţiei | 2004-10-12 |
Titlu | |
Titlu | "E mai simplu cînd ai şansa să traduci nu opere, ci autori... " : [interviu] |
Notă de rezumat/abstract | |
Sumar | Autoarea a tradus jurnalele lui Jünger, poeziile lui Novalis, dar şi lucrări din sfera sacrului religios |
Nivel unitate | |
Numărul volumului | An. 13, Nr. 738 (12 oct. 2004), p. 3 |
Titlu | Adevărul literar şi artistic |
[nedefinit] | Paralele inegale |
Vedetă de subiect ca subiect | |
Subiect | Fişier tematic : lingvistică |
interviu (fişier) | |
Lăsconi, Elisabeta-interv. (fişier) | |
teoria traducerii (fişier) | |
Alte clasificări | |
Alte clasificări - Numărul clasei | -.l.i.n.g.v. |
Nume de persoană / resp. intelectuală primară | |
Autor principal | Nişcov, Viorica |
Nume de persoană / resp. intelectuală secundară | |
Cod de legătură | editor |
Autori secundari | Lăsconi, Elisabeta |
Note generale de catalogare | |
Textul notei | 2004lingv. |